
Китайские посты нашего шефа всколыхнули во мне множество ассоциаций, воспоминаний, аллюзий и к прошлому и к современности. Ручками махал и театр, и Москва, и французы, и итальянцы, и немчура, к тому же отсвечивал фарфор, цвёл пышным цветом феминизм и распевал Высоцкий. А загадочки прям просились в викторину.
О такой мета-анализ нарисовывался, ловите!)
Начнём с китайской принцессы Турандот. Знаем то мы её как китайскую, а имя у неё оказывается персидское и означает дочь Турана - классик персидской поэзии Низами сотворил её в 12 веке.
Она дочь китайского правителя Альтоума и не хочет выходить замуж. Гордая и своенравная Турандот считает представителей сильной половины человечества предателями, лжецами и созданиями, не способными любить.
Но наследницу престола женихи, есессно не оставляют в покое и по вине строптивой дочери отцу приходится воевать с разными странами.
Чтобы усыпить бдительность отца, принцесса придумала блестящий план и разрешает свататься всем представителям голубых кровей, но при одном условии - если жених разгадает три загадки, то он станет её мужем, того же, кто окажется недостаточно умным, ждет казнь.
Ко дворцу невесты выстроилась ещё более длинная вереница наивных и безрассудных принцев. Ведь девушка способна влюбить в себя только по одному портрету. Однако и стены дворца начинают обрастать отрубленными головами женихов.
И всё же однажды затея Турандот разбилась вдребезги - тайно гостивший в Пекине принц Калаф легко даёт ответы на загадки. Принцесса воспринимает событие как унижение: девушке противна сама мысль, что мужчина оказался смекалистее её и теперь придётся покориться. Турандот обещает покончить жизнь самоубийством перед алтарем.
Но Калаф уже всем сердцем полюбил принцессу, поэтому предлагает реванш - Турандот должна назвать имя и статус потенциального мужа.
Принцессе удается добыть достоверную информацию. Отчаявшийся Калаф собрался проститься с жизнью прямо на глазах у возлюбленной. Но девушка вдруг сменила гнев на милость, понимая, что гордость тает от любви, и спасла принца от смерти. Калаф обрел долгожданный статус супруга китайской красавицы.
Сначала один французский романист Рене Лесаж использует эпизод восточного сюжета с разгадываением загадок женихами строптивой принцессы в ярмарочном театре. Затем другой венецианец Карло Гоцци создаёт пьесу-сказку с буффонадой, масками-героями, гротеском, впервые поставив её в театре Сан-Самуэле в Венеции в январе 1762 года.
Чуть позже немецкий поэт и драматург Фридрих Шиллер настолько проникся гениально изложенной сказкой, что не удержался от соблазна перекроить ее.
Пьеса Шиллера начала XIX века в Берлине вдохновляет итальянца Пуччини на создание оперы «Турандот», которая дебютирует в Милане, шла потом на сценах театров разных стран и дожила до наших дней.
На советскую сцену китайская принцесса вышла в 1922 году усилиями театра под руководством Вахтангова - театр тогда назывался третьей студией МХТ, а спектакль - «Принцесса Турандот».
Эта постановка считается классикой жанра, пережила там три постановки и стала визитной карточкой театра им. Вахтангова. В честь этого знаменитого спектакля театральная премия, учрежденная в 1991-ом году, была названа «хрустальная Турандот».
А в 1997-ом году возле театра появился фонтан под названием «Принцесса Турандот».
Леди Веснушка, если будете проходить мимо неё на мамбинопати, махните ей от меня с Мальбруком ручкой, ладно?)
В комментах расскажу ещё про свою встречу с Турандот.
А пока отправляем шефа в Пекин, может он там тоже принцессу встретит?)
Загадки принцессы Турандот кто хочет поразгадывать?
- Что рождается каждую ночь и умирает каждое утро?
- Что вспыхивает, как пламя, но это не пламя, а в час поражения холодеет?
- Что светит, как солнце, но сжигает тебя, делает рабом, если ты хочешь свободы, и царем, если согласен на рабство?



Юлия Борисова в роли Турандот
Марина Есипенко в роли Турандот
Михаил Ульянов - Бригелла, Николай Гриценко - Тарталья, Юрий Яковлев - Панталоне, Эрнст Зорин - Труффальдино.
Статуэтка «Тарталья, Панталоне, Бригелла и Труффальдино» – маски из спектакля «Принцесса Турандот». Статуэтка из серии «Сюита „Вахтанговцы“. Скульптор Аста Давыдовна Бржезицкая. СССР, Дулёво, 1971
Статуэтка «Турандот». Италия - Giuseppe Armani - 2006
Какая прелесть.
Существует много вариантов окраски сюжета… Например:
но мало фигурок сохранилось без потерь… Много мелких деталей, хрупкость. В быту это очень уязвимые вещи)
Цитатыиз спектакля «Принцесса Турандот».
«Я не могу себе представить, что могу я стать рабой мужчины!»
«Первая загадочка будет очень простенькая: почему верблюд не ест ваты? Она простенькая, но никто не догадается».
«Мужчины женятся - женщины мужаются».
«Женщина всегда должна быть жидкой, как вода, чтобы принять любую форму, не сгореть от страсти, просочиться в самый малюсенький капилляр, утечь куда глаза глядят в нужный момент, растворить все неприятности, не соединяться никогда с жиром, не быть раздавленной, быть всегда необходимой, добивать, по капле капая на мозги, быть подобной водопаду в любви, иногда быть нудной, как осенний дождь, и нужной, как летний ливень, быть радостной, как фонтан и неотвратимой, как цунами».
«Чем бы дитя не тешилось, лишь бы в спальню не врывалось!»
«Не меряй, Барах, нежную любовь аршином интереса!»
«Для того, чтобы избавиться от мышей, нужно их всех загнать под шкаф, а потом быстро-быстро отпилить ножки! И всё».
Я смотрела премьеру оперы Джакомо Пуччини «Турандот»в нашем городском театре 20 сентября 2014 года, ей открывали новый театральный сезон.
Спектакль получил широкий отклик в немецкой театральной прессе. Режиссер отошел от привычной сказочной пышности и представил более мрачную, психологическую интерпретацию.
Вместо традиционного триумфа любви в финале акцент был сделан на теме внутренней капитуляции главных героев и трагедии безответной жертвенности. В визуальном оформлении использовались строгие, монументальные декорации, подчеркивающие жестокую атмосферу тоталитарного двора Турандот.
вот хор то у нас почти весь был китайский)))
Известный немецкий драматург Бертольд Брехт в 1938 году Брехт задумал пьесу на ту же тему, решив взять за основу сюжет пьесы-сказки Карло Гоцци «Турандот» - он видел знаменитую «Принцессу Турандот» в постановке Евгения Вахтангова. «В «Турандот» моей версии, – писал Брехт в том же году, – император обещает руку своей дочери любому, кто разгадает загадку, в чём кроется причина бедствий страны. Тому, кто пытается её разгадать и дает неправильный ответ, отрубают голову. Поскольку в бедствиях страны виновен был сам император, именно это и делало задачу столь трудно решаемой".
Летом 1953-го года Брехт закончил первую редакцию сатирической пьесы, получившей название «Турандот, или Конгресс обелителей». Первую постановку этой «Турандот...» осуществил в 1969-м году ученик Брехта Бенно Бессон в цюрихском «Шаушпильхаузе».
В СССР попытку поставить «Турандот, или Конгресс обелителей» во второй половине 70-х годов предпринял режиссёр Юрий Любимов в Театре на Таганке. Когда Брехт писал пьесу, левая интеллигенция на Западе была увлечена китайской революцией, и герой пьесы Кай Хо, во главе народных масс изгоняющий в финале Императора и его дочь, ассоциировался с Мао Цзэдуном. Любимов ставил пьесу в конце 70-х годов, после китайской «культурной революции», поэтому Любимов изменил финал: в его спектакле никто Императора не изгонял, народ сам покидал государство.
Владимир Высоцкий написал для спектакля новые зонги на стихи Бориса Слуцкого и на свои собственные – «Песню Гогера-Могера». Эти зонги должны были приблизить пьесу Брехта к советской действительности конца 70-х годов. (я послушала запись Высоцкого на мой мир)
В Китае опера «Турандот» находилась под запретом. Власти считали, что страна в постановке показана с темной стороны. Запрет пал в 1998 году, когда появилась работа режиссера Чжан Имо «Турандот в запретном городе», ставшая сенсацией в искусстве.
У нас совсем другая Турандот.
Когда ставили, думали будущее. Оказалось, настоящее и, уже сегодня.
Джакомо Пуччини
Турандот
Опера в 3-х действиях
Действие I
На протяжении своего существования человеческая цивилизация оказывается перед выбором: развиваться, следуя идеалам добра, жертвенности и любви – или погибнуть, предаваясь низменным страстям и порокам. Такой выбор предстоит сделать и троим главным героям – Калафу, Лиу и Тимуру, пробуждаемым к жизни Пингом, Пангом и Понгом.
У стен императорского дворца Мандарин читает толпе указ: всякий, кто хочет обладать принцессой Турандот, должен разгадать три загадки; того, кто не отгадает, ожидает смерть. В Калафе, Тимуре и Лиу пробуждается сознание. В Тимуре Калаф узнает своего отца, а в Лиу – его преданную рабыню.
С восходом луны толпа ждет появления Турандот. Идут приготовления к казни персидского принца, не выдержавшего испытания. Толпа сочувствует ему и умоляет о пощаде. И вот наконец появляется притягательный, но таящий в себе опасность образ Турандот. Калаф поддается иррациональному влечению к этому образу и желанию приблизиться к нему. Напрасно отец отговаривает его – Калаф твердо решил обладать Турандот.
Внезапно появляются Пинг, Понг и Панг. Они предостерегают Калафа и насмехаются над ним. Лиу умоляет Калафа уйти – она и Тимур не переживут его смерти. Калаф тронут мольбами, но не может отказаться от магнетической силы притяжения Турандот. Он тверд в своем решении разгадать ее загадки.
Действие II
Картина 1
Пинг, Понг и Панг размышляют о судьбе Калафа, решившего разгадать загадки Турандот. Они мечтают о том, чтобы кто-нибудь прервал кровавую цепь убийств и вернул их к мирной, безмятежной жизни. Но всё новые влюбленные безумцы хотят попытать счастья – и всё новые головы сносит палач в честь принцессы…
Картина 2
Начинается торжественное шествие перед испытанием. В толпе – Тимур и Лиу. Император Альтоум трижды убеждает принца отказаться от своего решения.
Появляется Турандот. Она говорит о том, что когда-то, много тысяч лет назад, на этом самом месте чужеземный завоеватель овладел китайской принцессой, и ее крик через века отозвался в сердце Турандот. За это бесчестье она мстит всем чужакам. Никто не сможет обладать ей: загадок будет три – смерть одна. Но Калаф гордо отвечает ей: загадок будет три – одна жизнь!
Турандот загадывает одну за другой загадки – и Калаф на все отвечает верно. Толпа славит победителя, а Турандот в ужасе умоляет отца не отдавать ее Калафу. Однако Император непреклонен – его слово священно. Но Калаф не хочет заполучить Турандот против ее воли, ему нужна любовь принцессы. Он предлагает ей поменяться ролями и разгадать к восходу солнца только одну загадку: никто не знает его имени; пусть она назовет его, и тогда он готов умереть.
Действие III
Под страхом смерти никто не должен спать этой ночью – таков приказ Турандот; до восхода солнца должно быть открыто имя неизвестного принца. А Калаф мечтает о Турандот: лишь став его, она узнает эту тайну, а восходящее солнце озарит победу.
Пинг, Понг и Панг искушают Калафа в надежде выведать его имя. Но он противостоит всем уговорам: пусть погибнет весь мир – он не откажется от Турандот. Толпа умоляет Калафа назвать свое имя и спасти им жизни.
Палачи выводят схваченных Лиу и Тимура, говоря, что видели их с Калафом. Девушка уверяет, что лишь она знает имя, однако никакие пытки не заставят ее открыть эту тайну – лишь любовь к Калафу дарит ей жизнь и позволяет дышать. Турандот поражена мужеством Лиу: что дает ей такую силу? Это – сила любви, ради которой она готова пожертвовать жизнью. Неожиданно Турандот преображается, приобретая всё больше человечности. Но такие перемены страшат принцессу, и она приказывает схватить Лиу и узнать имя Калафа. Чтобы не выдать его, девушка убивает себя.
Озаренная жертвой Лиу вселенная получает шанс на
новую жизнь…
Фотографии
Как много работы со светом, судя по фотографиям. Очень зрелищно...
Очень! И в Москву возили пару лет назад.
Всегда жаль, что наши москвичи не пользуются такой возможностью, сходить посмотреть.
Да, современные технологии рулят… Спасибо, Лана, очень красочно!
Ах, дата-то сегодня какая красивая! Помните же, день рождения у солнца поэзии нашей Алескандра Сергеевича Пушкина сегодня - с 227-летием!
Вечером идём с Мальбруком в театр на Шекспира - судьба подбросила поэтическаую встречу двух титанов… ждите репортаж)
Ох, лето красное! любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
Ты, все душевные способности губя,
Нас мучишь; как поля, мы страждем от засухи… ©
Ждем репортаж с воодушевлением. Даже для меня, не «театрала», читать интересно… )