Когда были с другом в Египте, то я уважительно относился к арабам обслуживающим отель, за это они тоже ко мне хорошо относились. Я общался с ними и они видели как легко мы с Ванечкой знакомились с нашими отдыхающими там девушками. У меня был с собой блокнотик, куда я записывал фразы на арабском языке, которым учили меня местные.
Один арабчонок обратился ко мне с просьбой помочь ему составить текст на русском языке, для отдыхающей девушки, которая ему очень понравилась. Он не плохо говорил по-русски и английски и хотел познакомить девушку со своими родителями.
Он начал свой текст так: «Хочу поговорить с вами без злобы.» Я сказал что по-русски такое звучит коряво и предложил вариант: «Давайте поговорим с Вами по-дружески.» Ведь мой стиль знакомства с девушками это сначала подружиться. Я конечно понимал что арабский менталитет и другой родной язык вкладывают какой-то смысл в это «без злобы», но согласитесь, звучит странно для русского человека. Как бы вы красиво по-русски составили фразу для арабчонка, не теряя смысла??
как то знакомому в одном из путешествий подошел немец. у него была русская девушка Анна. Он характеризовал себя разгильдяем, она вся такая правильная и принципиальная. Немец не знал как ее удивить. Знакомый предложил ему назвать ее Нюрочкой.)))
просто сказать какой нибудь комплимент приятный типа: какой у вас красивый купальник и вы в нем очаровательны)
у вас скорее всего такое же красивое имя как вы сами)) и т.д.
Доброго дня!
Как вариант - Хочу поговорить с вами откровенно.
Хороший вариант
Николя, по моему разумению, твой вариант наиболее корректный. На этот вопрос, к тому же, легко ответить вежливым отказом, не обидев… А если скажет так, как хотел "… без злобы", то еще и переспрашивать придется, что он имел в виду. )
Нам, носителям русского языка, такое режет слух и действительно хочется переспросить.