На безрыбье и аудиокнига сгодится.

Роберт Гэлбрейт

6. «Чернильно-черное сердце» 1 и 1 том. 

7. Бегущая могила" 1 и 2  том. 

На безрыбье и аудиокнига сгодится.

  Уяснив для себя печальную новость о том, что «Чернильно-черное сердце» и «Бегущую могилу» Роберта Гэлбрейта официально у нас переводить и издавать не будут, я решила, что хочу знать содержание в любом случае. Мне настолько понравились первые книги, что не узнать дальше историю любимых героев было бы потерей)). Сначала я пыталась читать в подпольном переводе, но бросила сразу же.  Невозможно! И стиль не тот, и слог не тот. Как будто читаешь что-то постороннее, незнакомое, режет ухо. 

  И нет вот этого вот красивого издательского подхода: отступления, разграничения глав, эпиграфов и тд. Как будто не важно? Ничего подобного! (Викторыч, я кажется только тут реально поняла замечания про «кирпич», который раньше вызывал у меня недоумение).

   Но оформление все же вторично. Содержание вытекающее из перевода было очень непривлекательным. Об этом мы уже немного говорили в одной из тем. Тогда  я лишь  начала читать…Отложив, думала, что стоит поискать другие переводы. Но не нашла! Ну надо же… Обычно в сети можно найти всё)) Тут мне подсказали, что я напрасно мало пользуюсь прослушиванием аудиокниг. Если что, то есть прекрасная озвучка Игоря Князева. Ого. Какая еще озвучка, если нет перевода? Я задалась этим  вопросом и очень скоро получила все ответы. Далее И. Князев собственной персоной о работе: 

.

Многие из вас знают, что в сети появился коллективный перевод шестого романа этой серии «Чернильно-черное сердце», выполненный группой добровольцев. Эти люди сделали большое дело – перевели очень солидную книгу и дали нам возможность получить представление о содержании. Однако по понятным причинам этот текст, увы, далек от совершенства. Достаточно сказать, что некоторые фрагменты книги были просто механически переложены на русский язык с помощью автопереводчика. Из-за отсутствия общей редактуры имена персонажей, названия и топографические обозначения одних и тех же объектов в разных главах различались; это вносило путаницу и не улучшало восприятия. Наконец, многие вещи априори требуют квалифицированного перевода: знания идиом, источников авторских отсылок и аллюзий и т.д. Литературно-художественное качество переводного текста тоже было далеко от совершенства.

Повторюсь, переводчики сделали большую работу бесплатно, для всех, и им за это респект. Однако мне сразу стало понятно, что записывать этот вариант я не смогу. И я обратился к тем из вас, кто мог помочь мне отредактировать, а местами осуществить и полную литературную обработку имеющегося перевода, создать единый художественный текст, достойный оригинала, который мне было бы приятно и легко читать, а вам потом –слушать.

Помощники нашлись! И теперь я точно могу сказать, что горжусь нашей общей работой. В сухом остатке получился абсолютно профессиональный литературный перевод, который не стыдно даже официально издавать. И сейчас я хочу назвать поименно «героинь невидимого фронта» – членов нашей творческой группы.

Прежде всего – это переводчица Gateshead, одна из участников изначальной команды. Именно её главы были самыми тщательно оформленными. Именно она взяла на себя труд и заново, уже в одиночку, перевела две трети книги и предоставила нам свой вариант. Далее подключились добровольцы, отозвавшиеся на мой призыв. Среди них есть и профессиональные редакторы и переводчики, и просто любители и знатоки русского языка. Перечислю по алфавиту: Александра Афанасьева, Светлана Бондаренко, Светлана Володина, Юлия Демичева, tvk и Татьяна Пичугина. Они проделали огромную работу, систематизировали и привели к единообразию всю информацию по действующим лицам, сверялись с английским оригиналом, многое уточнили и доперевели. Каждая глава была отредактирована, а затем весь текст прошел общую редакцию и контрольную читку. Результат меня просто восхитил. Кланяюсь земно! Алексей Кречет почистил записи, Дима Вылегжанин адаптировал обложку. Работать всем нам было очень интересно и весело)

..

Мария Ставитская, к слову,  написала рецензию на эту работу, для меня она является авторитетным критиком. Ее мнение еще ни разу не вызывало отторжение. По крайней мере я обращаю внимание на ее отзывы. После прочтения прослушивания шестой книги я уже не сомневалась, стоит ли покупать седьмую. Да, друзья, я покупала эти озвучки и ничуть не жалею, хотя почти принципиально беру из сети все бесплатно. За редчайшим исключением, это было редчайшее, усиленное желанием как можно скорее узнать что же там ВНУТРИ)). 

  В седьмой части невероятно увлекательной серии «Страйк» детективы Корморан и Робин должны спасти человека, попавшего в ловушку опасного культа. Тут мне хочется немного раскрыть содержание, очень немного, совсем чуточку. 

  К частному детективу Корморану Страйку обращается обеспокоенный отец, чей сын Уилл присоединился к религиозному культу в глубине сельской местности Норфолка. Всемирная гуманитарная церковь - это, на первый взгляд, мирная организация, ратующая за лучший мир. Однако Страйк обнаруживает, что глубоко под поверхностью скрываются зловещие тайны и необъяснимые смерти. Чтобы попытаться спасти Уилла, деловой партнер Страйка Робин Эллакотт решает внедриться в секту и отправляется в Норфолк, пожить инкогнито среди ее членов. Но она не готова ни к опасностям, которые подстерегают ее там, ни к тому, как это отразится на ней…  Невероятно захватывающий роман «Бегущая могила» продолжает историю Страйка и Робин в этой эпической, незабываемой седьмой части серии.

И. Князев довольно креативно описал себя в сети: «ИК Великий Кормчий труппы и дедушка своих внучек. По образованию – технарь, по жизни – гуманитарий на все руки. Эта разность потенциалов и обеспечивает питание разнообразных творческих проектов, от студии «Блэк Бокс» до группы «Боа» и аудиокниг. Выбирает, читает вслух книги, жмет кнопку отключения записи и потом долго мучается, вычищая собственный словесный мусор, следуя указаниям кого? Правильно, своей команды специалистов». 

О, опять мое любимое сочетание - разносторонний человек)) и как доказательство его креативности очень приличный продукт, предлагаемый его студией. Теперь опять не буду мудрить и искать слова, а использую часть из его предисловия к седьмой части:

 Прошло не так уж много времени, а мы снова встречаемся с любимыми героями. Джоан Роулинг не снижает планку, писать бестселлеры мало кто может лучше нее, все это знают, низкий поклон.

Пара слов о названии. До последнего момента мы спорили, как перевести «The Running Grave». Автор в своих интервью признала, что перевести название будет сложно из-за многочисленных английских аллюзий. В частности, сама упомянула в тексте две цитаты из классических поэтов, в одной из которых говориться о том, что время, как могила, преследует каждого по пятам, memento mori, в общем. Во второй бегущей могилой было названо не mori, а море, с его бегучими волнами. И, хотя прямой перевод «Бегущая могила», на первый взгляд, выглядит странно, но в процессе чтения становится многое понятно, загадочное название становится вполне нормальным. Так и оставили, чтобы не плодить лишние сущности))

Санкции, санкции… Они и правда, что ли, только на пользу?)))  Какие хорошие вещи люди делают сообща, из любви к литературе! 

+8
18:45
203
0
Милена Милена 19:11 #

Второй том «Бегущей могилы» пока у студии в работе, очень скоро будет доступен. Это я на всякий случай сообщаю интересующимся. 

0
Милена Милена 19:14 #

Похоже, что из всех книг седьмая мне больше всего по душе. Хотя я еще не дочитала до конца. Во-первых, в ней очень четко чувствуется пульс сегодняшнего дня. Это интересно, видеть жизнь глазами других людей… Автор делает это настолько виртуозно, что это нельзя назвать «отсылками к современности». Д. Р. не зря так долго работает над каждой книгой - она доводит их до совершенства, я считаю. И это не преувеличение. 

0
Милена Милена 19:20 #

Во-вторых тема, затронутая в романе не может не интересовать. Я всегда плохо понимала, как это можно охмурить человека так, что он родных не помня, бросает всё и валит в секту, попутно продав дом и оставив детей без крыши над головой… Ну не укладывалось это в голове! Я считала, что в секте только психически ненормальные люди, с неустойчивой психикой, на крайняк… Ничего подобного! Роман очень объемный, (шестой тоже), и эта объемность из-за того, что очень подробно описываются мелочи. Как, кто, какими способами обрабатывает людей. Я слушала с бьющимся сердцем некоторые моменты. До чего же люди бывают беззащитными перед злым умыслом… Все эти подробности не угнетают и не раздражают. Без них роман не мог бы быть таким ценным. 

0
Милена Милена 19:23 #

Все эти мои мысли подтверждаются. Далее в спойлере будет настоящий спойлер, осторожно. Те, кто не желает заранее ничего знать, не читайте. Вот уважаемая Майя Ставитская:

У «культа» и «культуры» общий корень, связанный с культивацией - взращиванием, но противоположные значения. Культура предполагает возможность растить человека внутри себя, цель культа - вырастить тех, кому догматы учения заменят собственную личность. Понятные установки на все случаи жизни вместо мучительных рефлексий, единомышленники и друзья, в некотором роде больше, чем семья - вместо горького одиночества. «Одиночка вздор, одиночка ноль… но если в партию сгрудились малые - сдайся враг, замри и ляг». И не говорите, что в секты вступают только неуверенные в себе неудачники, это вопрос лотереи: что, если в горькую минуту разочарования рядом окажется понимающий человек, который предложит поддержку, введет в общество, где тебя будут ценить таким, какой есть, и вместе вы станете делать что-то важное для спасения мира?

Было бы странно, если бы Джоан Роулинг, с ее ясным умом, обостренным чувством справедливости и феноменальным чутьем на слабые места социума прошла мимо темы тоталитарных сект, она и не прошла. 26 сентября 2023 года, ровно через десять лет после выхода в свет первого романа Мамы Ро об одноногом детективе Корморане Страйке и его напарнице Робин Эллакотт вышел седьмой роман цикла, который она пишет под псевдонимом Роберт Гэлбрейт. Обе превосходны: и мужская субличность писательницы, и книга.

Почему, кстати «Бегущая могила». Может быть такое «помни о смерти», «спеши жить» - держи в уме, что это может случиться с тобой однажды и не разбазаривай свое время в этом мире, не отдавай свою единственную жизнь в руки злонамеренных корыстных людей. Во всяком случае, никакие могилы тут не бегают, хотя одна утонувшая пророчица, время от времени возвращающаяся в мир, чтобы изрекать пророчества (хотя это не точно) - таки будет.

Итак, к Страйку и Робин обращается состоятельный человек с просьбой вырвать его сына Уилла из лап Всемирной Гуманитарной Церкви (Universal Humanitarian Church). Студент с синдромом аспергера: очень высокий IQ, но совершенное отсутствие умения разбираться в людях - тот попал туда четыре года назад, резко прекратил общение с семьей, не ответил даже на письма о болезни и смерти матери, но распотрошил наследственный трастовый фонд. Физического доступа к нему у членов семьи нет, адепты живут на принадлежащей общине охраняемой ферме. Парень, которому удалось уйти из ВГЦ рассказывал страшные вещи о том, что там делают с людьми, он даже писал об этом разоблачительную книгу, и заказчик поддерживал его финансово, но некоторое время назад сестры перебежчика обвинили его в извращенных сексуальных домогательствах, а позже парень и вовсе был найден убитым. Полицию устроила версия самоубийства.

Проблема в том, что ВГЦ, на знаменах которой идея объединения всех религий ( «Бог один, нет смысла враждовать из-за способа молиться Ему»), искоренение насилия и неравенства, охрана природы, и другие здравые идеи - чрезвычайно могущественна. В ее рядах много знаменитостей и по-настоящему влиятельных людей. На любую попытку вторжения эта организация с практически военизированной дисциплиной отвечает залпом из всех орудий, начиная с репутационного ущерба осмелившемуся, кончая прямыми обвинениями в преступлениях, которые могут повлечь уголовное преследование. Похоже, что не останавливаются и перед убийством, если вспомнить судьбу несчастного ренегата. Действовать против них официальными методами невозможно.

Страйк и Робин понимают, что единственный вариант - внедрение. Робин предстоит сыграть роль девушки со средствами в тисках личностного кризиса. Я, конечно, не буду раскрывать никаких подробностей… Действие романа, как всегда в этом цикле, не ограничивается основным расследованием, хотя и оно обрастает огромным количеством подробностей, включая важнейшую для разоблачения секты линию выяснения подробностей, что же все-таки случилось с «Утонувшей пророчицей» малышкой Дайю, явления народу духа которой Церковь представляет одним из своих краеугольных камней.

А кроме того, есть еще и текущие дела: сталкеринг знаменитой актрисы двумя дебилами на пособии братьями Фрэнк, престарелая мамаша русского олигарха, которая просаживает состояния на молодых любовников, проблемы с персоналом агентства, среди которого обнаруживается собственный засланный казачок, очередная беспринципная (и безмозглая) красотка, которая вешается на Страйка, Шарлотта, которая отчебучит нечто невообразимое - в конце-то концов.

Книга совершенно великолепна с точки зрения детективной интриги, с позиций социальной прозы и литературных достоинств. А тех, кто читает ради развития линии Робин-Страйк, ждет приятный сюрприз. Не скажу, какой)

...
0
Викторыч Викторыч 19:30 #

Да, «кирпичи» зло! Зачем нам «кирпичи»! )) 

Но, я все же предполагаю, что Елена Петрова, переводчик серии «Корморан Страйк», не остановится на достигнутом и переведет эти две книги. Или тут проблема в копирайтах? Ну, или санкциях, говоря понятным всем языком. )

0
Милена Милена 20:20 #

Санкции, конечно.

0
Викторыч Викторыч 19:33 #

Взглянул, кстати, на список вышедших «поттеров». А я, оказывается, восьмую книгу - «Гарри Поттер и проклятое дитя» - и не читал. Но, честно говоря, он меня утомил изрядно в свое время, поэтому не уверен, что осилю последнюю часть. 

А «Корморан Страйк» очень высоко оценивается на флибусте… удивительно, учитывая, что там высокую оценку от читателей получить весьма трудно.

0
Милена Милена 20:22 #

Проклятое дитя вообще не понравилось… То ли волна уже ушла, то ли реально это выбивается из общей линии цикла. Для меня даже «Дары смерти» уже были какими-то не такими..

0
Викторыч Викторыч 19:44 #

Хм… с восьмым «поттером» не все так однозначно. )

«Пьеса Джека Торна «Гарри Поттер и проклятое дитя» создана на основе новой истории от Дж.К.Роулинг, Джона Тиффани и Джека Торна. Это восьмая история о Гарри Поттере и первая официальная сценическая постановка. Специальное репетиционное издание сценария - продолжение путешествия Гарри Поттера, его друзей и семьи - вышло одновременно с премьерой пьесы в лондонском ВестЭнде 30 июля 2016 года и сразу же стало бестселлером.»

Вот почему он мимо меня прошел… А, вообще, интересно, вернется ли Роулинг к сказкам, учитывая ее серьезную такую эволюцию… т.е. время «собирания камней» уже в прошлом, думаю, и сейчас ей просто неинтересно будет возвращаться к «поттериане». Есть ощущение, что она уже все сказала и повторяться нет смысла.

0
Милена Милена 20:23 #

Не знаю, мне кажется не вернется. Возможно ей очень интересно попробовать себя в разных  жанрах? Получив полную финансовую независимость после ГП она творит, похоже, в удовольствие, а не чтобы зарабатывать на жизнь...

0
Лёлик Лёлик 10:04 #

 ПризнаЮсь сразу, что пост не прочитала. ИзображениеНо мимо заголовка не смогла пройти. Медведь открыл для себя  аудиокниги и уже  года три в наушниках живёт  и спит и просыпается тоже в них. Со мной  всё наоборот( я ж каГ та баба Яга шо вечно против) Вот не воспринимаю я кого-то, кто мне бухтит в ухи  текст. Мне надо исключительно самой читать книгу и  исключительно самой в мыслях её озвучивать.  Если выпадает время свободное( когда-нибудь), то  покупаю книжку для почитать. Но тут опять  неприятие :  мне в квартире не хочется иметь книги и книжные полки и книжные стеллажи  и шкафы- библиотеки. Покупая очередную книгу  и проглатывая её, начинаю метаться  с мыслью - вкуда б её теперь деть?  Сейчас такая же проблема возникла с книгами у сына и дочери в семьях( я ж им по наследству дохрена книг оставила) Выкинуть  рука у них не поднимается, друзьям  книги тоже не нужны, в библиотеки не берут.Изображение

0
Милена Милена 10:20 #

Из темы понятно, почему для меня здесь аудиокнига выбрана принудительно. 

Ну а Медведь тот везунчик, которому аудио формат в радость)) Мне нужно делать усилие над собой, чтобы к нему обращаться)

+1
Илья Илья 18:20 #

тоже люблю по старинке… буквы читать.....

0
Милена Милена 18:24 #

Изображение

0
Милена Милена 18:26 #

В поезде,  когда безбожно трясет ( на некоторых участках этого не избежать), на верхней полке очень уютно слушать аудиокниги, когда стемнеет)) Тут я считаю это незаменимой возможностью) Или в электричке, когда стоишь, тоже полтора-два часа в наушниках пролетают незаметно. 

Еще от автора

Кот часто держится в стороне, если кошка лезет ко мне на руки и требует внимания немедленно и всего возможного) Даже кофе пробует из моей чашки… Дура рыжая… Дурочка. Ну вы поняли, это я любя. Но...
11:10
«Компьютерный стол для большинства из нас уже давно превратился в рабочее место, на котором человек проводит много часов каждый день. От удобства и комфорта организации этого места зависит не...
18:50
Сегодня немного о пылесосах, как в целом, так и в частности. Начну с ТТХ. Описание: Спойлер Karcher WD 3 P Premium для уборки сухих и влажных загрязнений - мощный и экономичный пылесос при...
19:20
Используя этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie, согласно Политике конфиденциальности.