Один из хороших способов погрузиться в атмосферу страны - послушать ее народные песни. Те самые, продукт коллективного устного творчества. Но, честно говоря, не представляю, как можно сочинить песню всем народом. Это же надо собраться вместе - но днем, на работе не до песен, вернее не до сочинительства. Вечером, на гулянках, надо гулять, а не песни сочинять. Подозреваю, что были в деревнях свои поэты. Они и трудились на ниве сочинительства, потому что иначе не могли. ) А уж потом людская молва разносила их песни по всему свету… где-то песня приживалась, где-то видоизменялась до неузнаваемости, где-то отвергалась.
И тут из кустов выхожу я - чтобы немного рассказать о песне, которую не то что не отвергли, а наоборот - стараниями советских фольклористов и музыкантов сделали еще популярнее!
Начну с грустного. Существует мнение, что эта песня - древний поминальный мотив, берущий начало еще из гимнов раннего христианства. На этом с грустным закончим. Впрочем, любопытствующим не возбраняется почитать об этой версии.
Не убираем лопату, продолжаем копать, чтобы посмотреть, что там внутри. Что означает имя героини этой песни? Здесь все просто. Параня - это сокращение от имени Прасковья. Которое в свою очередь происходит от слова «параскава» (в переводе с греческого - пятница, канун субботы). Существует великое множество простонародных производных этого имени, в том числе Порушка, Параня, Паша, Прося и, особенно смешившее нас, советских школьников, когда мы читали русскую классику - Параша.
И это все? Нет, конечно. Существенная черта большинства традиционных жанров - непосредственная связь народной песни с бытом и трудовой деятельностью. Взять, например, слово «пораться». На Слобожанщине оно значит «управляться по хозяйству». А в некоторых селах, как, например, в ровеньском селе Нагорье, слово «пораться» употребляли в более узком значении. Так говорили, когда наступало время кормить скотину. Не случайно в соседствующих с Украиной деревнях хозяек, успевающих сделать все и вовремя, называют Параня или Паранья.
Профессор, доктор искусствоведения, этнолог-музыковед Вячеслав Щуров записал песню в экспедиции своей юности в начале 60-х прошлого века - в селе Афанасьевка Алексеевского района Белгородской области. Эту песню он впоследствии преподавал студентам как один из образцов т.н. «карагодной» (плясовой) русской народной песни.
В числе его студентов была Л.И. Шутова, показавшая песню Валерию Ярушину, основателю группы «Ариэль». Уральские мастера электромузыкальных инструментов взялись в то время сочетать русские народные мотивы с рок-аккордами. Не только они, конечно, - это было время таких исполнителей как «Песняры», «Фирюза», Александр Градский, «Диэло»… Но, примем как факт - Ярушин и компания четко уловили тенденции, а уж подходящего музыкального материала вокруг было видимо-невидимо.
На Всесоюзной фирме грампластинок «Мелодия», впрочем, первыми «Порушку-Параню» записали не «Ариэль», а вокальный ансамбль «Воронежские девчата». Здесь мы можем услышать, как песня звучала в народе.
«Ариэль» сначала немного потренировался. Его первой записью в фолк-роке, вышедшей на фирме Мелодия в 1973 году, был парафраз русской народной песни «Отдавали молоду». Можно сказать, что и не фолк-рок даже, а вполне себе арт-рок, прогрессив, причем очень высокого качества. А вот песня «Порушка-Параня» - это уже нечто вроде «тяжелого диско». Музыканты записали ее в 1979 году, а в 1980-м на «Порушку-Параню» был снят видео-клип в совместном исполнении с ансамблем «Русская песня».
Вот, собственно, вся нехитрая история. Напомню, что песня исполняется от имени девушки Парани. Которая признает, что любит Ивана за то, что «головушка кудрява» и «бородушка кучерява» - это важно! ))
Эх ты, Порушка-Параня,
Ты за что любишь Ивана?
Ой да я за то люблю Ивана,
Что головушка кудрява.
Я за то люблю Ивана,
Что головушка кудрява.
Что головушка кудрява,
А бородушка кучерява.
Что головушка кудрява,
А бородушка кучерява.
Кудри вьются до лица,
Люблю Ваню-молодца.
Кудри вьются до лица,
Люблю Ваню-молодца.
Уж как Ванюшка
По горенке похаживает.
Уж как Ванюшка
По горенке похаживает,
Он сапог о сапог
Приколачивает.
Он сапог о сапог
Приколачивает.
Свои грустные речи
Разговаривает.
Свои грустные речи
Разговаривает.
Ох как ты меня, сударушка,
Высушила.
Ох как ты меня, сударушка,
Высушила,
Без морозу, без огня
да сердце вызнобила.
Без морозу, без огня
да сердце вызнобила,
Ой пустила сухоту
да по моем(у) животу.
Ой пустила сухоту
да по моем(у) животу,
Ой рассыпала печаль
по моим ясным очам.
Ой рассыпала печаль
по моим ясным очам,
Присушила черны кудри
ко больной голове.
Присушила черны кудри
ко больной голове,
Да заставила шатать
по чужой стороне.
Благодаря музыкантам, которые нашли себя в этой теме мы знаем много хороших русских песен))
Но какими путями эти мелодии идут иногда к нам, это уму непостижимо! Я, например, знаю альбом рэпера Saluki Wild East))) Это уже, конечно, совершенно не народная музыка. Но то, что там живут те самые мелодии - не поспоришь. Альбом считается лучшим в этой среде))
Подзавис! ) И подумал, когда слушал: «Что подумают соседи!» ))
Вот и я тоже, когда слушала)) А это надо слушать громко. Достаточно громко))
Я очень люблю Пелагею, не именно ее, а многое, что она пропагандирует своим творчеством. Первые альбомы были лучшими, конечно.
Пелагея большая умничка и талантище!
А по «Порушке-Паране» нашел еще вот такое: Похожую песню в Поволжье записал Н.И. Костомаров, в которой есть такие слова:
Девчонка молода раздогадлива была.
Черноброва, черноглаза парня высушила,
Присушила русы кудри ко буйной голове.
Заставила шататися по чужой стороне,
Приневолила любити чужемужних жен
Чужемужние жены - лебедушки белы,
А моя шельма жена - полынь горькая трава.
Хоть стой, хоть падай! )) Пойду, покуда, послушаю ваши ролики...
Мне из народного жанра «Бабкины Внуки» больше всего нравятся
А это с музыкой
Ариэль мне больше исходника понравился.)
Там из Ярушина крестьянин как из говна пуля, конечно. Но - колоритненько! ))
У них альбом «Русские картинки» - просто заслушаешься, как говорится - апофеоз их творчества, однозначно!
Многие народные песни поют монастырские хоры, на Валааме, к примеру. Слушала вживую каждое утро две недели..
Я от их гимна зависаю… " О дивный остров, Валаам". Они поют очень красиво. И кроме церковных песнопений в репертуаре хора есть русские романсы и светские песни. Разумеется, все они очень известные, много народных, тематика соответствует хору. Заслушаешься..
Кстати, иногда перевод лучше исходника звучит.)
Попадешь к такому таксисту и жизнь заиграет новыми красками! )) только тут еще один перевод нужен! )
… чё то со мною неладное
… вчера вместо Болталка 7 , прочла Балтика 7… сёдня ещё стремнее… вместо Порушка ..............
Есть такие сочетания букв, которые подсознание как хочет, так и расшифровывает) независимо от того, что реально написано.
Объявление «Сниму двушку, надолго» редкий мужчина с первого раза правильно прочтет))
Психология бессознатеньного...